Les Office de Tourisme du Pays de Valençay
Vous êtes ici : Accueil Informations pratiques Les Offices de Tourisme du Pays de Valençay
↓

Office de Tourisme
du Pays de Valençay
2 avenue de la Résistance
36600 VALENÇAY
Tél. : +33 (0)2 54 00 04 42
E-mail : tourisme.valencay@orange.fr
www.valencay-tourisme.fr

Ouvert :
- Janvier : 10h00-12h30/14h00-17h00
- Février : 10h00-12h30/14h00-17h00
- Mars : 10h-12h30/14h00-18h00
- Avril : 10h00-12h30/14h00-18h00
- Mai : 10h00-12h30/14h00-18h00
- Juin : 10h00-12h30/14h00-18h00
- Juillet : 10h00-12h30/14h30-18h30
- Août : 10h00-12h30/14h30-18h30
- Septembre : 10h00-12h30/14h00-18h00 - FERMÉ LE LUNDI
- Octobre : 10h00-12h30/14h00-17h30 - FERMÉ LE LUNDI
- Novembre : 10h00-12h30/14h00-17h00
- Décembre : 10h00-12h30/14h00-17h00
Fermé le samedi et le dimanche en Février
Fermé les 1er Novembre et 11 Novembre au matin
Fermé le samedi après midi et le dimanche du 11 Novembre au 29 Mars
Fermé du 23 décembre au soir jusqu'au 2 janvier inclus.
Open all year long
Off season: closed Saturday afternoon and Sunday
Closed on Saturday and Sunday in Febuary
Closed from December 23 in the evening until January 2 inclusive.
Abierto todo el año
Fuera de temporada : cerrado sábado tarde y domingo
Cerrado los sábados y domingos de Febrero
Cerrado desde el 23 de diciembre por la tarde hasta el 2 de enero inclusive.
Office de Tourisme communautaire
Chabris-Pays de Bazelle
Place Albert Boivin36210 CHABRISTél. : +33 (0)2 54 40 14 62E-mail : info@chabris-toursime.frwww.chabris-bazelle.fr/tourisme
Ouvert :
- Mai-juin et septembre : du mardi au samedi midi
- Juillet-août : du lundi au samedi midi
- Hors saison : uniquement le matin du lundi au vendredi (renseignements : Communauté de Communes Chabris-Pays de Bazelle au +33 (0)2 54 40 15 88)
Open:
May-June and September: open from Tuesday to Saturday noon
July-August: open from Monday to Saturday noon
Off season: open only in the morning from Monday to Friday
Abierto :
Mayo-Junio y Septiembre : abierto de martes a sábado mediodía
Julio-Agosto : abierto de lunes a sábado mediodía
Fuera de temporada : abierto sólo por la mañana de lunes a viernes
Point Tourisme de Châtillon-sur-Indre
(OTIC du Châtillonais en Berry) 
5 Place du Vieux Château 36700 CHÂTILLON-SUR-INDRETél. : +33 (0)2 54 38 74 19E-mail : chatillon.tourisme@orange.frwww.berry-touraine-valdeloire.com
Ouvert :
- Du 01/01 au 10/04 : ouvert du lundi au vendredi
- Du 11/04 au 05/06 et du 01/09 au 18/12 : ouvert du mardi au dimanche en semaines paires / du mardi au vendredi en semaines impaires
- Du 06/06 au 03/07 : ouvert tous les jours, sauf le lundi
- Du 04/07 au 31/08 : ouvert tous les jours
- Fermé : du 14 au 20/02 et du 10 au 31/10.
- Ouvert tous les jours fériés sauf le 25/12 et le 01/01.
-
Open:
-
From 01/01 to 10/04: open from Monday to Friday
-
From 11/04 to 05/06 and from 01/09 to 18/12 : open from Tuesday to
Sunday (pairs weeks) / from Tuesday to Friday (uneven weeks)
-
From 06/06 to 03/07 : open every day, except on Monday
-
From 04/07 to 31/08 : open every day
-
Close from 14 to 20/02 and from 10 to 31/10
-
Open public holidays, except 25/12 and 01/01
-
Abierto :
- Del 01/01 al 04/10: abierto de lunes a viernes
- Del 04/11 al 06/05 y del 09/01 al 18/12: abierto de martes a domingo en semanas pares / de martes a viernes en semanas impares
- Del 06/06 al 07/03: abierto todos los días excepto los lunes
- Del 04/07 al 31/08: abierto todos los días
- Cerrado: del 14 al 20/02 y del 10 al 31/10.
- Abierto todos los festivos excepto el 25/12 y el 01/01.
Point Tourisme de Palluau-sur-Indre
(OTIC du Châtillonais en Berry) 
19 place Frontenac
36500 PALLUAU-SUR-INDRE
Tél. : +33 (0)2 54 37 98 09
E-mail : palluau.tourisme@orange.fr
www.berry-touraine-valdeloire.com
- Ouvert les 14-15-16/05, les 26-27-28-29/05 et les 04-05-06/06
- Du 18/06 au 31/08 : ouvert du mercredi au dimanche

- Open: 14-15-16/05, 26-27-28-29/05 and 04-05-06/06
- Open from 18/06 to 31/08: from Wednesday to Sunday

- Abierto el 14-15-16/05, 26-27-28-29/05 y 04-05-06/06
- Del 18/06 al 31/08: abierto de miércoles a domingo